.ashx)
PHILOSOPHISCHE FAKULTÄT DER UNIVERSITÄT TÜBINGE, ROMANISCHES SEMINAR
Correo electrónico:
pilar.valero@uni-heidelberg.de
LÍNEAS DE INVESTIGACIÓN
Fraseología. Lexicografía. Enseñanza de ELE.
PUBLICACIONES RECIENTES
En prensa:
. “Self-paced reading task”, en Ó. Loureda et alii (eds.): Métodos experimentales para la lingüística hispánica. Routledge (en colaboración con A. Cruz y M. Teucher).
. (ed.) Understanding Spanish language in Europe: the demolinguistic approach. De Gruyter (en colaboración con Ó. Loureda y H. Álvarez Mella).
. Demolingüística del español en Europa Central, Madrid: Instituto Cervantes (en colaboración con A. Zieliński, T. Berta, M. Medveczká, J. Peskova, R. Štrbáková, C. Tatoj, H. Álvarez Mella y Ó. Loureda Lamas).
. “Discourse construction mechanisms: An eye-tracking study on native, L2, and heritage speakers of Spanish”, en Ó. Loureda Lamas y O. Ivanova (eds.): “Language Processing in Spanish Heritage Speakers”, Languages (en colaboración con A. Cruz, I. Recio Fernández, M. Teucher y Ó. Loureda Lamas).
. “Dealing with idioms: An eye-tracking study of cognitive processing on native speakers, L2 and heritage speakers of Spanish”. en Ó. Loureda Lamas y O. Ivanova (eds.), “Language Processing in Spanish Heritage Speakers”, Languages (en colaboración con A. Cruz, I. Recio Fernández, M. Teucher y Ó. Loureda Lamas).
. Anuario del Instituto Cervantes 2025, Instituto Cervantes (en colaboración con Ó. Loureda Lamas).
. “La puntuación en español como lengua extranjera: análisis de errores y propuestas apoyadas en la inteligencia artificial”, Onomázein (en colaboración con C. Ureña Tormo).
. “Frecuencia de uso y valores de en plan en conversaciones espontáneas y semidirigidas: hablantes bilingües español-catalán en Cataluña”, Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación (en colaboración con K. HeeSoo).
. “La traducción pedagógica en la enseñanza-aprendizaje de ELE: análisis de su presencia en los manuales y estudio desde la perspectiva del profesorado”, Revista Española de Lingüística Aplicada (en colaboración con C. Ureña Tormo).
2025
- “La traducción pedagógica como estrategia de aprendizaje de enunciados metafóricos en contextos de español como lengua de especialidad”, Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 117-13 (en colaboración con C. Ureña Tormo).
- “Fortalecimiento del español en Europa: universidad, mercado laboral y empleabilidad”, Policy Briefs del Observatorio del Español en Europa 3. Heidelberg Centre for Ibero-American Studies, Heidelberg University (en colaboración con J. Muñoz-Basols, F. Moreno-Fernández y H. Álvarez Mella).
- “El español como lengua de herencia y su oferta educativa en Europa”, Policy Briefs del Observatorio del Español en Europa, Heidelberg Centre for Ibero-American Studies, Heidelberg University (en colaboración con Ó. Loureda, Ó., H. Álvarez Mella, C. Blattner y A. Gómez-Pavón Durán).
- Demolingüística del español en el sureste de Europa. Madrid: Instituto Cervantes (en colaboración con Ó. Loureda Lamas, B. Pihler Ciglič, M. Kapović, C. Bleorțu, V. Veselko, K. Palapanidi, E. Spahić, I. Ustamujić, S. Mihajlovikj-Kostadinovska, A. Jovanović, M. Šifrar Kalan, I. Popovski, I. Kovač Barett, I. Vučina Simović, J. Kovač, I. Georgijev, F. Kaba).
2023
- “La lengua oral en el aula: lenguaje oral formal y lenguaje oral exploratorio”, en Didáctica de la lengua y la literatura, Barcelona, Graó, págs. 29-41 (en colaboración con C. Sánchez Morillas).
- Español C2. Curso superior, SGEL, Madrid (en colaboración con A. I. Blanco Gadañón).
2022
- “El uso de las interjecciones propias e impropias por estudiantes de ELE: frecuencias de uso y valores reflejados en el corpus Caes”, Didáctica. Lengua y Literatura, 34, 137-145 (en colaboración con C. Sánchez Morirlas).
- “En plan seguido de un referente cultural: la importancia de la dimensión cultural y de los conocimientos socioculturales”, Semas. Revista de Lingüística Teórica y Aplicada 3/5, 47-70 (en colaboración con K. HeeSoo).
- dirección de Guía para la enseñanza de español con fines específicos: arte y humanidades, Eris ediciones, Jaén.
- dirección de Guía para la enseñanza de español con fines específicos: ciencias de la salud, Eris ediciones, Jaén.
- dirección de Guía para la enseñanza de español con fines específicos: ciencias sociales y jurídicas, Eris ediciones, Jaén.
- dirección de Guía para la enseñanza de español con fines específicos: ciencias, ingeniería y arquitectura, Eris ediciones, Jaén.
2021
- “Enseñanza de los refranes a usuarios de nivel A1 de español”, Paremia, 31, págs. 87-96.
- “Construcción de un mínimo fraseológico locucional: desde el nivel A hasta el nivel C de español”, Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica 47/1.
- “Hacia la construcción de un diccionario fraseológico multilingüe en línea español-croata-italiano: presentación y fundamentación metodológica”, Revista electrónica semestral de Filosofía, Letras y Humanidades. Sincronía 79, 646-676 (con E. Dal Maso/I. Lončar).
- “Percepción, dominio y explotación del diccionario escolar por parte de estudiantes del grado de Educación Primaria”, en Rosario Pérez Cabana y Salud Adelaida Flores Borjabad (coords.): Nuevos retos y perspectivas de la investigación en literatura, lingüística y traducción, Madrid, Dykinson, págs.1040-1061.
2020
- “Las locuciones nominales de España y de Hispanoamérica en los diccionarios académicos”, en E. Del Maso (ed.): De aquí a Lima. Estudios fraseológicos del español de España e Hispanoamérica. Ven Palabras, 3, Venecia, Universidad Ca'Foscari, págs. 267-286 (con I. Lončar).
-“La interculturalidad a través de las locuciones en español”, Nasledje(Legado) 45, 97-112 (con Ana Carballal-Broome-Broome).
- “Propuestas sobre la representación de la fraseología en diccionarios en línea”, Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 82, 9-26 (con I. Lončar).
2019
-“Acerca de la valoración del diccionario como herramienta para la traducción por parte de estudiantes universitarios croatas de español: resultados de una encuesta metalexicográfica”,RILEX. Revista sobre investigaciones léxicas, 2/1,págs. 83-123 (con J. Mušura).
- “Los elementos de contorno dentro de los (sub)lemas pluriverbales (locuciones): fraseología contrastiva español-croata”, en Anuario de Letras. Lingüística y Filología, 7/1 (con J. Mušura).
-“Nivelación del artículo lexicográfico en un diccionario monolingüe de aprendizaje: el caso de las locuciones adverbiales”, RILEX. Revista sobre investigaciones léxicas 2/2,64-94 (con I. Lončar).
- “La variación flexiva de género en las locuciones nominales: su tratamiento lexicográfico en los diccionarios didácticos de español”, en ReDillet. Revista Digital Internacional de Lexicología, Lexicografía y Terminología 2, 33-54.
- Edición del volumen 6 de la Revista electrónica del lenguaje(con F. Rodríguez Rodríguez).
2018
- Curso de español para profesionales Turismo 1, Madrid, SGEL (con A. Blanco, E. Jiménez y D. Villar).
- Curso de español para profesionales Turismo 1. Guía didáctica, Madrid, SGEL (con A. Blanco, E. Jiménez y D. Villar).
2017
- “Fraseodidáctica en ELE mediante un diccionario monolingüe (niveles A1-A2)”,en Aguilar López, A. M. y Peña Acuña, B. (coords.): Didáctica de la lengua y la literatura. Buenas prácticas docentes.II, Madrid, ACCI, págs. 101-130 (con I. Lončar).
-“Estado de embriaguez en la fraseología española-croata: algunos apuntes contrastivos”, en MarcoELE 24 (con J. Mušura).